( Ngồi kiết già hoặc bán già trước bàn Phật. Tịnh tâm trong giây phút, rồi Tưởng chữ  "LAM" sắc Trắng trên đầu, phóng ánh sáng Đỏ.) 


NHỨT TÂM QUY MẠNG LỄ: 


        Phương Liên Tịnh Xứ Mật-Tịnh đạo tràng, TRÚC LIÊN BỔN THẤT, CỐ HÒA THƯỢNG TỔ SƯ, Thích Thượng Thiền hạ Tâm thùy từ minh chứng (1 lạy)

  






 HÙM!

    

2. Quyến-Sách Thủ Nhãn Ấn Pháp


Ma Ra Na Ra [62] 

Ta-bà ha [63]

Án-- chỉ rị lã ra, mô nại ra, hồng phấn tra.

UM! BÚT RUM!  HÙM! 






14. Hồ-Bình Thủ Nhãn Ấn Pháp


Na Ra Cẩn Trì [49]

Na Ra Cẩn Trì [60]

Ta-bà ha [61]

Án-- yết lệ, thảm mãn diệm, tát-phạ hạ.

UM! BÚT RUM!  HÙM! 




Niệm Phật Thập Yếu

Buddhism of Wisdom & Faith


Hòa Thượng Thích Thiền-Tâm



 I


NIỆM PHẬTPHẢI VÌ THOÁT SANH TỬ

BIRTH AND DEATH



1.- Bắc Phương Phật Giáo Với Nhân Duyên Tịnh Độ

Mahayana Buddhism and the Pure Land School


2.- Những Huyền Ký Về Tịnh Độ

Predictions concerning the Pure Land


3.- Sự Chuyển Hướng Từ Thiền Sang Tịnh

The Shift from Zen to Pure Land


4.- Nim Pht Thế Nào Mi Hp Vi Bn Ý Ca Pht?

Recitation according to the Buddhas' Intentions


5.- Tám Mối Khổ Lớn

The Eight Major Sufferings


6.- Quán Về Sự Khổ Luân Hồi

Contemplating the Suffering of Birth and Death


7.- Muốn Sớm Thoát Khổ, Nên Tu Tịnh Độ

To escape suffering, follow the Pure Land method



II


NIỆM PHẬT PHẢI PHÁT LÒNG BỒ ĐỀ

THE BODHI MIND



8.- Ý Nghĩa Của Bồ Đề Tâm

Meaning of the Bodhi Mind


9.- Bồ Đề Tâm Với Môn Tịnh Độ

The Bodhi Mind and the Pure Land Method


10.- Làm Thế Nào Để Phát Bồ Đề Tâm

How to Develop the Bodhi Mind


11.- Những Huấn Thị Về Bồ Đề Tâm

Teachings on the Bodhi Mind


12.- Đường Sanh Tử Nhiều Nguy Hiểm

The Path of Birth and Death is Full of Danger


13.- Cần Giải Thoát Ngay Trong Hiện Kiếp

The Need to Seek Liberation in this Very Life


14.- Làm Thế Nào Để Thành Mãn Bồ Đề Tâm ?

How to Perfect the Bodhi Mind



III


NIỆM PHẬT PHẢI DỨT TRỪ LÒNG NGHI

FAITH



15.- Sự Trọng Yếu Của Lòng Tin

The Importance of Faith


16.- Những Điều Làm Giảm Phá Niềm Tin

Actions that Reduce and Destroy Faith


17.- Những Mối Nghi Thông Thường Về Tịnh Độ

Ordinary, Everyday Doubts about Pure Land


18.- Những Mối Nghi Thiệp Lý

Doctrinal Doubts about Pure Land


19.- Những Mối Nghi Căn Cứ Theo Kinh Điển

Doubts Based on Misreading the Sutras


20.- Cần Phá Lối Chấp Nhị Biên

The Need to Sever Dualistic Attachments




IV

NIỆM PHẬT PHẢI QUYẾT ĐỊNH NGUYỆN VÃNG SANH

VOWS



21.- Tánh Cách Trọng Yếu Của Sự Phát Nguyện

The Importance of Vows


22.- Kinh Văn Khuyên Phát Nguyện

Sutra Passages on the Making of Vows


23.-Thử Xét Qua Những Tâm Nguyện Cầu Vãng Sanh

A Brief Examination of the Vow for Rebirth


24.- Văn Phát Nguyện Của Ngài “LIÊN TRÌ” Và “TỪ VÂN”

The Vow for Rebirth in the Pure Land


25.- Phát Nguyện Cần Phải Khẩn Thiết

Vows Should be Made in Earnest



V


 NIỆM PHẬT PHẢI HÀNH TRÌ CHO THIẾT THẬT

PRACTICE



26.- Hạnh Tinh Chuyên Cũng Là Điểm Không Thể Thiếu

Intensive Practice is Indispensable


27.- Niệm Phật Với Tứ Đoạt

Buddha Recitation and the Four Realizations


28.- Niệm Phật Với Tứ Hạnh

Buddha Recitation and the Four Practices


29.- Bốn Môn Niệm Phật

Four Methods of Buddha Recitation


30.- Mười Phương Thức Trì Danh

Ten Variants of Oral Recitation


31.- Bốn Môn Tam Muội

The Four Types of Samadhi



The Three Parts of the Pure Land Ceremony



How to Combat Drowsiness and Mind-Scattering




VI

NIỆM PHẬT PHẢI ĐOẠN TUYỆT PHIỀN NÃO

SEVER ALL AFFLICTIONS




Opening up the Mind



How to Combat and Subdue Lust and Desire



How to Subdue Greed in its Subtle Form



How to Combat and Subdue Anger

38.- Cách Đoạn Tuyệt Thị Phi

How to Do Away with the Judgemental Mind


39.- Những Lời Khuyên Răn Về Việc Thị Phi

Some advice on Fault-Finding

 


General Outline of the Karma of Delusion



Sadness and Discouragement Should Be Eradicated



General Guidelines for Countering Afflictions



VII

NIỆM PHẬT PHẢI KHẮC KỲ CẦU CHỨNG NGHIỆM

 SEEK A RESPONSE WITHIN A DEFINITE TIME FRAME



43.- Sự Sống Chết Lớn Lao

The Great Issue of Birth and Death


44.- Ý Nghĩa Kiết Thất

The Meaning of Conducting a Retreat


45.- Cách Đả Thất

How to Conduct a Seven-Day Retreat


46.- Sự và Lý

Phenomena and Principle


47.- S Trì, Lý Trì

Buddha Recitation -- Essence and Practice


48.- S Nht Tâm, Lý Nht Tâm

One-Pointedness of Mind -- Theory and Practice


49.- Nội Cảnh Giới

Internal Realms


50.- Ngoại Cảnh Giới

External Realms


51.- Biện Ma Cảnh

Discussion on Demonic Realms


52.- Các Loại Ma

Various Types of Demons




VIII

NIỆM PHẬT PHẢI BỀN LÂU KHÔNG GIÁN ĐOẠN

PERSEVERANCE AND STEADFASTNESS IN RECITATION



53.- Phải Nhớ Chí Nguyện Để Tinh Tấn

Remember the Ultimate Aim and Be Diligent


54.- Pháp Môn Thoát Sanh Tử Trong Một Đời

A Method for Escaping Birth and Death in One Lifetime


55.- Niệm Phật Chớ Sợ Cười, Đừng Chờ Hẹn

Do Not Procrastinate



Cultivate Step by Step


Recitation Should be Pure and Unmixed -- the Number of Utterances is Secondary



Let Us Not Lose our Place within the Lotus Grades



Buddha Recitation, an Easy-to-Practice Method



From Scattered Mind to Settled Mind



The Pure Lands of the Ten Directions and the Tushita Heaven



IX

 NIỆM PHẬT PHẢI AN NHẪN CÁC CHƯỚNG DUYÊN

TOLERANCE OF ADVERSITY



62.- Vài Nguyên Nhân Của Các Chướng Duyên

Causes of Adversity


63.- Các Duyên Ma Khảo

Demonic Testing Conditions


64.- Lời Khuyên Dạy Của Cổ Đức

Advice of Ancient Masters


65.- Cách Giữ Vững Tâm Không Thối Chuyển

How to Ensure Non-Retrogression of the Mind


66.- Sự An Nhẫn Của Cư Sĩ Tiền Vạn Dật

Afterthoughts



X


NIỆM PHẬT PHẢI DỰ BỊ LÚC LÂM CHUNG

THE LAST RITES



67.- Dự Bị Về Ngoại-Duyên

Preparation of External Conditions


68.- Dự Bị Về Tinh-Thần

Spiritual Preparations


69.- Thỉnh Bậc-Tri-Thức Khai Thị

Seeking Guidance from Spiritual Advisors


70.- Cách Thức Trợ-Niệm

Conducting "Supportive Recitation"


71.- Khi Tắt-Hơi Cho Đến Lúc Truy-Tiến

Between Death and Burial


72.- Những Gương Đắc Thất Về Sự Trợ Niệm

Success and Failure in Supportive Recitation





ẨN TU NGẪU VỊNH


 

1.- n tu nào phi c xa đi !

Mượn cnh u-nhàn hc đo thôi !

Nhng thn riêng mình nhiu nghip chướng

Bn ân còn nng nghĩa đn bi.

 

NHƯ Ý : THT HIN đi-sư than, “ÁO NÃO T THÂN ĐA NGHIP CHƯỚNG.” Bun thương thân mình nhiu nghip chướng, đi-sư còn t trách thế, hàng hu hc cũng nên t kim li.


 

4  TRNG  ÂN 

 

1) Ân Pht t

2) Ân Thy bn, Thin tri thc

3) Ơn Cha m dưỡng dc Sanh Thành

4) Ân đàn-vit và Chúng sanh h tr



100. -n tu Tng-yếu Tnh môn mu

Bí quyết đng xa nghĩ ngi cu

Thanh tnh chí thành trong my đim

LC, HÀNH, NGUYN THIT vi TIN sâu.

 

NHƯ Ý : 3 Đim TÍN NGUYN HNH vi s CHÍ THÀNH tu trì là yếước ca môn Tnh-đ, Tuy nói ít song nếu dn ra, thì Rng-rãi Mu-nhim Vô-cùng.

 

Đo NHO bo:

 

“Phóng Chi Tc Di  Ư Lc Hip,

Quyn Chi Tc Thoái Tàng Ư Mt.”

(Buông ra thì Đy-c Đt-tri,

Thâu li mt Không-còn Hình-tướng.)

 

 

Ý ny đâu khác chi vi Đo-Pht.

 

Thưa các V,

 

Tám bài cui xin min ging gii, càng nói li càng Sai lm, SAI VI ĐO, bi vì đây cũng là Ý sau rt ca người TU, Bút-gi  hin chưa đi đến Đa-v ny như Chư Tăng Ni khác, vn mong s đc Ý trước khi VIÊN TCH. 

 

 101. -n tu nim nim bút sanh hoa

Thi-t ngun tâm mt mch ra

Danh-t v nguyên là Pht-nhãn

Non Tây rc r dt hng hà.

  

102. -n tu trc trc, li bình bình

Nim đt vô-tình ln hu tình

Lu tuyết rã tan ngàn thế gii

Chân tri pháp nhãn l bình-minh.

  

103. -n tu nim v chp pha-lê

Muôn n ngàn yên lng khp b !

Riêng mt bóng Tăng ngi tĩnh-ta

Lâm-viên va bt tiếng sơn khê.

 

104. -n tu sng-sng ci cây khô

Mt ngón Thiên Long, dt ý-đ

Pht t đến thăm như hi đo

A Di Đà Pht li NAM MÔ. 

 

105. -n tu nhơn cnh cht đu quên

Sáng-r vng-nga ri trước thm

Mùi đo Lan-thanh riêng t biết

Kêu mưa đã vng ging cưu đêm.

  

106. -n tu sui lng bóng chim qua

Chim nước đu như t ti hoà

Di Lc trao cho xem túi vi

Dưới trên đu rng, ging kha kha !!!

 

107. -n tu bên vin tiếng chuông dn!

Sm n Oai âm tnh mng hn

Chn nhy vào hang Sư t chúa

Sư-Vương li do dã h thôn.

 

108. -n tu trì nim tháng năm qua

Đp li Sen thanh tr li NHÀ

Tin-tc ngày nay va thy được

Tiếng chuông Sơn t bóng trăng tà !


 



Hòa Thượng THÍCH THIỀN TÂM

(1925-1992)


T CM

 


Sáu tám nh
c-nhn k xiết chi,
Thăng tr
m nhiu ni chí không di.
Mài giũa cho thành ra ng
c quý,
M
i hay châu n thit “Ma-ni”.
Mt nim công-thun hai bn chn,
Cõi tm kh-hi my k tri!
Kh
 đến, mèo kêu, ba chut chy,
Tr
n-duyên vĩnh dt, đon su bi.



Sáu tám năm qua vic đáng kinh,
Thăng-tr
m vùi-dp, lm tai-tinh.
Ch
ng qua mt gic mơ dài y,
Mà ki
ếp phù-sinh tm múa hình.
Hai bn năm ròng chuyên Nht-nim,
Di-Đà sáu ch phóng quang-minh.
Hôm qua tin-t
c tri TÂY báo,
GI
 MO MAI ĐÂY T TH TÌNH.




Đời ta chỉ gởi chốn Liên trì,
Trần thế vinh hư sá kể gì.
Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,
Mừng nay được thấy đức A Di.


TA ĐI ĐÂY – ĐẠI CHÚNG NÊN BẢO TRỌNG




Nam mô Phương Liên Tịnh Xứ Mật-Tịnh đạo tràng

TRÚC LIÊN BỔN THẤT

CỐ HÒA THƯỢNG TỔ SƯ

Thích Thượng Thiền hạ Tâm thùy từ minh chứng










 

39. Đảnh-Thượng-Hóa-Phật Thủ Nhãn ấn pháp

  

Bồ-Ðà Dạ Bồ-Ðà Dạ [47]

Án-- phạ nhựt-rị ni,

phạ nhựt-lảm nghệ, tát-phạ hạ.


 UM! BÚT RUM!  HÙM! 




 

34. Hiệp-Chưởng Thủ Nhãn Ấn Pháp

 

Tất Rị Tất Rị [44]

Án --bát nạp mạng, nhá lăng hất rị.

 

 UM! BÚT RUM!  HÙM! 




38. Bất-Thối Kim-Luân Thủ Nhãn Ấn Pháp

 

Bồ-Đề Dạ Bồ-Đề Dạ [46]

Án-- thiết na di tả, tát-phạ hạ.


 UM! BÚT RUM!  HÙM!   





20. Bảo-Cảnh Thủ Nhãn Ấn Pháp

 

Thất Na Thất Na [37] 

Án-- vỉ tát phổ ra, na ra các xoa,

                               phạ nhựt-ra, mạn trà lả, hồng phấn tra.


 UM! BÚT RUM!  HÙM! 





42. Tổng-Nhiếp-Thiên Tý Thủ Nhãn Ấn Pháp

  

Ma Bà Lỵ Thắng Yết Ra Dạ [74]

Ta-bà ha [75]

Đát nể dã thá, phạ lồ chỉ đế, thấp phạ ra dã,

tát bà đốt sắc, tra ô hạ di dả, Sá-phạ hạ.


 UM! BÚT RUM!  HÙM! 



NGHI THỨC

ĐẠI BI THỦ NHÃN ẤN PHÁP

 

( PHÁT NGUYỆN TU THEO BỒ TÁT QUÁN THẾ ÂM)





NGHI THỨC

ĐẠI BI THỦ NHÃN ẤN PHÁP

 

( PHÁT NGUYỆN TU THEO BỒ TÁT QUÁN THẾ ÂM)




The Forty-Two Hands
42 Thủ Nhãn Ấn-Pháp





1.        The As-You-Will Pearl Hand and Eye
           
Như-Ý-Châu Thủ Nhãn Ấn Pháp

2.       The Lariat Hand and Eye
           
Quyến-Sách Thủ Nhãn Ấn Pháp

3.       The Jeweled Bowl Hand and Eye
           
Bảo-Bát Thủ Nhãn Ấn Pháp

4.      The Jeweled Sword Hand and Eye
          
Bảo-Kiếm Thủ Nhãn Ấn Pháp

5.       The Vajra Hand and Eye
          
Bạt-Chiết-La Thủ Nhãn Ấn Pháp

6.      The Vajra Pestle Hand and Eye
         
Kim-Cang-Xử Thủ Nhãn Ấn Pháp

7.      The Bestowing Fearlessness Hand and Eye
         
Thí-Vô-Úy Thủ Nhãn Ấn Pháp

8.      The Sun Essence Mani Hand and Eye
         
Nhật-Tinh Ma-Ni Thủ Nhãn Ấn Pháp

9.      The Moon Essence Mani Hand and Eye
         
Nguyệt-Tinh Ma-Ni ThủNhãn Ấn Pháp

10.   The Jeweled Bow Hand and Eye
         
Bảo-Cung Thủ Nhãn Ấn Pháp

11.     The Jeweled arrow Hand and Eye
          
Bảo-Tiễn Thủ Bảo-Tiễn Thủ Nhãn Ấn Pháp

12.    The Willow Branch Hand and Eye
         
Dương-Chi Thủ Nhãn Ấn Pháp

13.    The White Whisk Hand and Eye
         
Bạch-Phất Thủ Nhãn Ấn Pháp
 
14.   The hu Bottle Hand and Eye
         
Hồ-Bình Thủ Nhãn Ấn Pháp
       
15.   The Shield Hand and Eye
          
Bàng-Bài Thủ Nhãn Ấn Pháp

16.   The Ax Hand and Eye
         
Phủ-Việt Thủ Nhãn Ấn Pháp

17.   The Jade Ring Hand and Eye
        
Ngọc-Hoàn Thủ Nhãn Ấn Pháp
   
18.   The White Lotus Hand and Eye
         
Bạch-Liên-Hoa Thủ Nhãn Ấn Pháp
        
19.   The Blue Lotus Hand and Eye
         
Thanh-Liên-Hoa Thủ Nhãn Ấn Pháp
     
20.   The Jeweled Mirror  Hand and Eye
          
Bảo-Kính Thủ Nhãn Ấn Pháp
                           
21.   The Purple Lotus Hand and Eye
        
Tử-Liên-Hoa Thủ Nhãn Ấn Pháp

22.   The Jewel-chest Hand and Eye
         
Bảo-Khiếp Thủ Nhãn Ấn Pháp

23.   The Five-colored Cloud Hand and Eye
         
Ngũ-Sắc-Vân Thủ Nhãn Ấn Pháp

24.   The Kundi Hand and Eye
         
Quân-Trì Thủ Nhãn Ấn Pháp
       
25.   The Red Lotus Hand and Eye
           
Hồng-Liên Hoa Thủ Nhãn Ấn Pháp
          
26.   The Jeweled Halberd Hand and Eye
         
Bảo-KíchThủ Nhãn Ấn Pháp
       
27.   The Jeweled Conch Hand and Eye
         
Bảo-LoaThủ Nhãn Ấn Pháp
 
28.  The Skull Bone Staff Hand and Eye
        
Độc-Lâu-Trượng Thủ Nhãn Ấn Pháp

29.  The Recitation Beads Hand and Eye
       
 Sổ-ChâuThủ Nhãn Ấn Pháp

30.  The Jeweled Bell Hand and Eye
         
Bảo-ĐạcThủ Nhãn Ấn Pháp
       
31.  The Jeweled Seal Hand and Eye
         
Bảo-Ấn Thủ Nhãn Ấn Pháp
       
32.   The Chu Shih Iron Hook Hand and Eye        
        
Cu-Thi-Thiết-Câu Thủ Nhãn Ấn Pháp

33.   The Tin Staff Hand and Eye
        
Tích-TrượngThủ Nhãn Ấn Pháp

34.   The Joined Palms Hand and Eye
         
Hiệp-Chưởng Thủ Nhãn Ấn Pháp

35.   The Transformation Buddha on the Palm Hand and Eye
         
Chưởng-Thượng Hóa-Phật Thủ Nhãn Ấn Pháp

36.  The Transformation Palace Hand and Eye
        
Hóa-Cung-ĐiệnThủ Nhãn Ấn Pháp
   
37.   The Jeweled Sutra Hand and Eye
         
Bảo-Kinh Thủ Nhãn Ấn Pháp
       
38.  The Non-retreating Gold Wheel Hand and Eye
        
Bất-Thối Kim-Luân Thủ Nhãn Ấn Pháp

39.  The Transformation Buddha  Atop the Crown Hand and Eye
        
Đảnh-Thượng Hóa-Phật Thủ Nhãn ấn pháp 

40.  The Grape Hand and Eye
        
Bồ-Đào Thủ Nhãn Ấn Pháp

41.  The Sweet Dew Hand and Eye
        
Cam-Lộ Thủ Nhãn Ấn Pháp

42.   The Uniting and Holding Thousand Arms Hand and Eye
         
Tổng-Nhiếp-Thiên-Tý Thủ Nhãn Ấn Pháp






QUÁN THẾ ÂM BỒ TÁT QUẢNG ÐẠI VIÊN MÃN

VÔ NGẠI ĐẠI BI TÂM ÐÀ RA NI


 


 

THE VAST, GREAT, PERFECT, FULL, UNIMPEDED, 

GREAT COMPASSION HEART DHARANI

 

OF THE

 

THOUSAND-HANDED, THOUSAND-EYED 

BODHISATTVA WHO REGARDS THE WORLD'S SOUNDS

 


GIẢNG GIẢI








Trời, A-Tu-La, Dạ-Xoa thảy
 Ai đến nghe pháp phải hết lòng
 Ủng-hộ Phật-Pháp cho thường còn
 Mọi người siêng tu lời Phật dạy
 Bao nhiêu thính-giả đến chỗ này
 Hoặc ở cõi đất hoặc trên không
 Nương theo chánh-pháp ngày đêm tu
 Xót thương người đời luôn cứu-hộ
 Cầu cho Thế-giới thường an-ổn
 Pháp-trí vô-biên lợi quần-sanh
 Tất cả tội-nghiệp đều tiêu trừ
 Dứt hẳn quả khổ vào viên-tịch
 Thường dùng giới-hương thoa vóc sáng
 Luôn gìn định-phục mặc che thân
 Hoa mầu trí-giác khắp trang-nghiêm
 Khắp xứ, khắp nơi thường an-lạc.





Nam-Mô Hộ-Pháp Vi- Đà Tôn-Thiên  Bồ-Tát Ma-Ha-Tát 

Comments

Popular posts from this blog